01 junio, 2015

[TRAD] 150531 ~Nihon Terebi~ Tohoshinki Documental Vol. 1 ~Crecimiento~


Nota: Hacen falta algunas partes de la traducción, casi al final, ¡disfruten!
S=Staff, C=Changmin, Y=Yunho

DOCUMENTAL DE TOHOSHINI, PARTE I
[2/ABRIL TOHOSHINKI LIVE TOUR 2015 ~WITH~ FINAL]

Este día,
Tohoshinki dio por terminadas sus actividades en Japón.

S: ¿Dormiste anoche?
Y: No pude dormir.
Solo dormí 3 horas.
Por que es la final, no dormí nada bien.

0:29
Hace 10 años, Yunho y Changmin comenzaron el reto imposible en un país extranjero.
El staff que ha apoyado a Tohoshinki desde hace 10 años, y desde luego las fans.
Están llenos de agradecimiento.
Finalmente, el último día del Tour ha llegado.

C: ¡Finalmente!
Hasta ahora...me he dicho constantemente, "Todavía no me puedo dar a la idea".
Ahora...me estoy dando cuenta.
S: ¿Ya lo sientes?
C: Así es.
¡Me voy a esforzar!

¡Este programa reúne y muestra los 3 meses de éxito de Yunho y Changmin!
Además, frente a las cámaras, estas dos personas revelan el misterio de estos 10 años.

1:21
C: ¡Hoy el clima es hermoso~!
De una forma poco común, estas dos personas nos muestran su brillo en hermosos offshots.
Además,
¿Cuál será el significado de las lágrimas que fluyeron de Yunho en el ensayo del último día del tour?
¡Nos acercamos a conocer todo sobre Tohoshinki!

DOCUMENTAL DE TOHOSHINKI 2015 Vol. 1 ~Creciendo~

1:48
[17/FEBRERO NIHONTEREBI, FALTAN 44 DIAS PARA LA FINAL DEL TOUR]

S: Hola, bienvenidos~

Estudio Koujimachi de Nihon TV,
Este día, habían estado grabando hasta la media noche.

S: De este lado.
TVXQ: Hola~ Cuiden de nosotros~
S: Bienvenidos, pase de este lado.
S: Cuando Nakamura-san diga 'Tohoshinki', y comiencen los aplausos, entonces, yo voy a estar al lado de Yunho-san, y les daré la señal. Entonces, se van a dirigir hacia el centro, y al llegar ahí, 5 segundos después, se escuchará el sonido.

Y: Después de 5 segundos, si, entiendo.
S: En este momento, cantarán la primera canción y al terminar los bailarines saldrán al escenario.
Cuando los bailarines salgan al escenario, deberían hacer un breve segmento de charla (MC) con las fans.
Y: ¿Esto es TV en tiempo real?
S: Así es.
Y: Se ha hecho tarde, hemos ganado fuerza hehe.
Tengo la sensación de que comenzamos un concierto desde las 6.
Yo no he hecho conciertos desde las 4~
Siempre es a las 6.
S: Changmin, ¿necesitas el ear-monitor desde el principio?
C: Sí, sí, lo voy a necesitar.

3:04
S: ¿Estás cansado?
C: ¿Sí?
S: ¿Estás cansado?
C: Sí, estoy cansado. Honestamente,
cantar a estas horas, es díficil para mí.
Es una hora en la que pienso que debería estar descansado~
C: Gracias.
S: Caminen con cuidado.
S: Díganle al staff que vuelva acá otra vez.
Nuestro invitado es Tohoshinki, sean bienvenidos.
¡Todos trabajen duro!

4:33
C: Se puede mirar la parte de enfrente~
¿No se trasluce esta parte?
S: ¿Estás nervioso?
Y: Más que nervioso, ha pasado mucho desde que cantamos 'Why',
Desde luego, la cantamos en los conciertos, pero ya han pasado algunos años desde que la cantamos en un programa de TV.
Sin embargo, ya son dos años desde que bailamos el intro de manera separada.
En los conciertos lo combinamos.
Esa parte me pone un poco nervioso.
S: Es un poco diferente a lo que están acostumbrados.
Y: Si lo comparamos con los conciertos, es un poco diferente.
Con la grabación.
Pero, tal como en un concierto, lo voy a disfrutar y me voy a esforzar.

5:50
[LIVE MONSTER 15 DE MARZO DEL 2015]

6:15
Un baile superior y habilidad al cantar,
El artista extranjero más exitoso en Japón
¡TOHOSHINKI!
Sin embargo, hace 10 años, no eran más que un artista nuevo apenas conocido.
Y: Cuando venimos a Japón por primera vez, fue un poco atemorizante. Todas las cosas, eran extrañas, escuchamos los rumores de que musicalmente las cosas también eran muy complicadas.
Desde luego, no fue así. Fue el japonés.
Por ejemplo, al comentar (sobre algún tema)
El comentario que ahora nos toma 1 minuto, en aquel entonces nos tomaba 20 minutos.
Por esa razón, si en un día hablábamos unas 3 veces, realmente nos tomaba mucho tiempo.
C: Esas cosas fueron realmente difíciles, ¿verdad?
Y: Así fue.
C: No podíamos hablar bien así que a pesar de que descubría alguna chica que me gustara, no podía comunicarme con ella...
Tampoco tenía amigos, y extrañaba mucho mi hogar.
Pienso que eso fue lo más complicado.
Le preguntamos al productor de sus escenarios SAM-san, sobre esa temporada inicial de Tohoshinki.

S: Hola.
Sam: ¡Bienvenidos!
Sam: Fue hace algunos años, en el 2000...
Creo que nos conocimos en el 2006 o 2007...
Al hacer varios eventos juntos, en eventos que TRF hizo junto a Tohoshinki, como el a-nation.
Nos conocimos al intercambiar saludos en esa clase de lugares.
Staff: ¿Se conocieron como artistas?
Sam: Así es, al principio así fue.
Ellos eran muy jóvenes, eran jóvenes llenos de energía, pensé que todavía eran muy jóvenes.
Changmin daba la sensación de ser un niño.
Pensé que era un niño lindo.

8:49
Para esas personas, que eran grandes promesas para el futuro, fue un 'turning point'/punto de cambio.

C: Durante 10 años, las cosas que mayor impresión me dejaron...
Hay varias cosas.
Ahora, se me viene a la mente los conciertos en el Budoukan.
Hasta ese entonces, en lugar del Budoukan, nos presentábamos en halls...
Si lo comparamos con el presente, nos presentábamos en lugares con una capacidad relativamente pequeña, por esa razón, el Budoukan era un lugar enorme (para nosotros).
Además, al preguntarle al staff, nos dijeron que era uno de los escenarios más importantes entre los artistas japoneses..
Es un lugar en el que desean presentarse tanto artistas extranjeros como los japoneses, y creo que como artistas coreanos pudimos hacer un concierto en ese lugar.
Al pensar en esa clase de cosas, creo que el tiempo no pasó en vano.
Y: Así es.
Ese momento fue un punto de cambio para nosotros.
Creo que desde ese momento fuimos más más hacia la cima. Creo que crecimos a una gran velocidad...

10:28
Después de eso, en el 2013 Tohoshinki, movilizó a 150,000 personas en un concierto de dos días en el estadio Nissan.
Ellos crecieron como artistas top de gran influencia.

Sin embargo, ellos también tuvieron momentos en los que carecieron y sufrieron limitaciones.

10:52
Y: Memorizar la letra es complicado.
Desde luego, Tohoshinki tiene actividades en muchos países, a pesar de que la misma canción, hay ocasiones en las que salen palabras similares.
En esas ocasiones es un poco difícil.
Realizamos tours con mucha frecuencia, así que la cantidad de canciones que debemos aprendernos ha incrementado bastante.
Aunque, tratamos de estudiar esas partes, es un poco complicado.

C: Para mí, es el MC (sección de charla).
Al decir las cosas que debo decir, hay cosas que se transmiten de cierta forma, pero todo lo que decía era lo que se esperaba que yo dijera. Cosas como, vamos a pasar a la siguiente canción, debemos cantar la siguiente canción.
Cuando la audiencia me pedía hablar más, pensaba, "Ah, no tengo tanta fluidez en el japonés", "No puedo hablar hasta este nivel", "¿Qué debería decir?".
Al principio esa clase de cosas realmente fueron una carga.
Inicialmente, esas cosas fueron muy complicadas, así que realmente pienso que fue el amor de los fans...tal vez los traté un poco mal,
Y: Era una gran presión.
C: Ah, realmente fue difícil.

12:30
Y: Además, esas cosas ¿no fueron complicadas?
Generar/Entender la atmósfera también fue complicado.
Cuando hacemos MC durante un concierto, incluso ahora es algo complicado.
No leer bien la atmósfera/sentir de la gente, el controlarla apropiadamente y pasar a la siguiente canción, no es bueno,
Así que, al entender la atmósfera apropiadamente aunque sea con una sola palabra, si enlazas las canciones consecuentes, puedes crear más rostros felices en la audiencia.

C: Durante los conciertos, a menudo...ah, hace tiempo se me vienen a la mente la audiencia ha venido a vernos a algunos sitios.
Desde luego que hay personas que vienen otra vez, ¿verdad?
Si llego a decir las mismas cosas frente a esas personas, tendré la sensación de que estoy desnudo.
"Haaa~ debería decir algo que valga la pena",
Creo que pensé en algo como "Pasemos a la siguiente canción haaa"...me apena mucho. Esa es una gran carga.
Desde luego estoy muy agradecido, incluso si vienen una vez más, todo estará bien.
A menudo pienso en esas cosas.
Hay ocasiones en las que tengo esa clase de pensamientos problemáticos~
Pero estoy agradecido~

13:56
[17/FEBRERO NIHON TEREBI GRABACIÓN DE LIVE MONSTER]

En medio de la grabación de Live Monster, nos encontramos justo a tiempo con una escena que pone a prueba la habilidad de charla de estas dos personas.

A mitad de la presentación de su nuevo tema 'Sakuramichi', llueven pétalos de flor de cerezo en el estudio...

La situación es que ellos no pueden cantar la siguiente canción hasta que los pétalos dejen de caer...

Aquí se puso a prueba la improvisación de estas dos personas.

14:26

Y: La canción que acaban de escuchar, es el nuevo tema que lanzamos.
C: Antes de pasar a la siguiente canción, estamos tratando de hacer un poco tiempo.
Los pétalos de sakura no han terminado de caer.
Personalmente, en lugar de canciones con baile como la que hicimos hace rato, este vestuario es más cálido.
Y: Ya veo.
La gente que está presente aquí...
Fan: ¡Quítense la ropa!
Y: ¿Qué dijiste?
C: ¡No hagan esas bromas!
¡Qué clase de cosas dicen!
Fanboy: ¡Me gusta Changmin!
C: ¿Qué?
Y: Este no es un concierto de Tohoshinki, estamos grabando un programa~
Entonces...
Están diciendo 'Ehh~~'
¡Les digo que esto es un show!
¡No es un concierto!
Por eso, a pesar de que me gustaría hablar un poco más...
C: Ah, están cayendo rápidamente...
Y: Parece que ya han caído todos.
C: Así es. Entonces...
Y: Creo que la gente que dice que todavía no, es la que quiere permanecer aquí por más tiempo...
C: ¡Ya son las 11!
Hablando seriamente, quiero irme a casa rápidamente~
¡Vamos a casa!
Y: Pero, ¿preparamos una canción más, no es así?
C: ¡Así es~!
La siguiente canción...

16:10
La sección de charla de estas dos personas, provoca risas y aplausos de la audiencia.
Ahora, el ligero segmento de charla que Tohoshinki hace en japonés, se ha vuelto un punto atractivo enorme.
Además, en este día al terminar la grabación del show, una sorpresa para Changmin...

Staff: ¡Felicidades! ¡Felicidades!

C: Muchas gracias por no irse y esperar por mí~
Aún falta más del tour, ¡hay que esforzarnos!
Staff: Es algo que nos mandaron del programa.
Staff: Una toma más~

[19/FEBRERO NIHON TEREBI, GRABACIÓN DE MUSIC DRAGON]

S: Buenos días.
C: Buen día.
Y: ¡Music Dragon!

Este fue un periodo demasiado ocupado para Tohoshinki.
En medio de su tour, grabaron varios programas de la televisión para promocionar su nuevo single, 'Sakuramichi'.

[8/MARZO HUISTEN BOSCH]

Además, realizaron actividades promocionales del SMTown Theater de Huis ten Bosch. Tuvieron varios días ocupados yendo y viniendo por todo Japón.
Hasta alcanzar el mayor punto de cansancio.

[24/FEBRERO SHIOTOME NIHONTEREBI, GRABACIÓN DE SUKKIRI]

18:22

A pesar de eso, estas dos personas no tienen tiempo para descansar.

Y: ¡Aquí vamos!
¡Vamos!
¡Es televisión en tiempo real!
Realmente TV en vivo~
Además, es la primera vez que aparecemos en este Sukkiri.
Una grabación en vivo...
Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que cantamos (en el show), hablando de cantar en vivo.
Probablemente esta es la primera vez que aparecemos en un Sukkiri así.
Es el escenario.
Esto es por que siempre (que estamos en Sukkiri) hacemos retos/confrontaciones.
Por eso, siento que la atmósfera será diferente a nuestras apariciones previas.

19:29

S: Es una transmisión en vivo.
C: Así es. Una transmisión en vivo.
Un programa matutino...
Y: En las mañanas estoy un poco hinchado, ¿cierto?
Eso es lo más lamentable~
Y: Realmente...
C: Pienso que esas personas son geniales~
Todos los días, hacen este programa todas las mañanas, ¿verdad?
Eso significa que todas las mañanas deben levantarse temprano.
Y: Así es.
Y: ¡Es admirable!
Y: Además...Tohoshinki tiene mucho trabajo por las noches, terminamos los conciertos a las 10 y vamos a casa a las 11.

S: Después de esto, ¿tienen más trabajo?
Y: Así es. Otro programa. Nos queda otro programa de música.
Debemos cantar otras dos canciones más.
Es la orden del día.
Y el día de mañana tenemos el tour. En el Tokyo Dome.

S: Es el primer día en el Tokyo Dome, ¿cierto?
Y: Así es.
Por eso tenemos planeado practicar el resto del día.

S: ¿Nos puedes mostrar el Ear-monitor?
¿Qué forma tiene?
Es genial~
C: Es inferior a un audífono.
En muchos aspectos.
¡Es terriblemente costoso!

21:22
Y: No es solo esto...

Andando en medio del estudio, Yunho responde sinceramente a la entrevista y Changmin mira a su alrededor inocentemente.
Estas dos personas poseen una personalidad completamente diferente.

Y: Mi voz probablemente...

¿Cómo es que habrán cambiado cada uno durante 10 años?

21:44

C: Comparado al pasado, creo que me he vuelto más genial~
Cuando veo un video o foto del pasado, ahhhh~~
Que mal me veía...
Sin embargo, aunque piense así sobre mi aspecto del pasado, era tímido y extraño, por eso pienso de esa forma.
En el trabajo era muy consciente. Creo que he llegado a adecuarme a ser un profesional. Creo que crecí un poco.
Si nos comparamos al pasado, creo que los dos nos volvimos un poco más impotentes.
Aunque me apena decirlo, pienso de esa manera.

Y: Inicialmente éramos principiantes y no sabíamos mucho sobre la cultura japonesa, y yo solía ser muy estricto conmigo mismo.
También me estresaba mucho el no poder expresarme. Pero el staff que nos rodeaba me dio mucha fuerza, ¿cómo una sensación de camaradería? Esa clase de cosas me fueron fortaleciendo.
Creo que esos son los aspectos en los que más cambiamos.

[17/MARZO KYOCERA DOME OSAKA TOHOSHINKI LIVE TOUR 2015 ~WITH~]

En 10 años, la fuerza motivante que permitió el crecimiento de estas dos personas: la presencia compañeros de trabajo.

23:17
Sam: Pienso que desde el pasado Yunho es el 'mood-maker', realmente juzga muy bien a su alrededor y entiende muy bien su propia función, así que siento que el puede crear la atmósfera, realmente ha ido más allá de eso y siento que ha madurado más.
En el caso de Changmin, realmente se hizo un adulto. En el pasado, daba la sensación de ser el más joven. Se paraba hasta atrás y no hablaba para nada. Daba la sensación de 'No importa si yo soy el último'. Realmente pienso, "Como artistas y como hombres han crecido, se han vuelto muy masculinos".

24:00

Les preguntamos a los miembros de Tour, quienes están más cerca y han presenciado el crecimiento de Tohoshinki.

[FALTAN COMENTARIOS DE BAILARINES]

25:51

Yunho y Changmin, junto a sus compañeros ellos dos han creado el escenario de Tohoshinki.

26:22

Sin embargo, ese día, justo antes del conciertos le pedimos un favor a Tohoshinki.
S: ¿Cómo están?
C: ¡Cansados!
Y: Ahora, estamos a 30 minutos de que comience el concierto.
Estamos un poco nerviosos.
S: ¿Nerviosos?
Y: Sí, esta es mi expresión de preocupación~
S: Entonces, en esta ocasión...Tohosinki siempre es el objetivo de las cámaras, ¿cierto?
Están del lado que graban las cámaras.
Y: Cierto.
S: ¿No han tratado de pasar al lado que esta a cargo de la cámara?
TVXQ: ¿Eh?
S: Les daremos unas cámaras.
Y: Gracias~
¿Esto?
C: Oh~ es ligera.
Y: Está bien.
Y: ¿Qué vamos a filmar?
S: Les vamos a prestar estas cámaras hasta el final del tour.
Y: Ya estamos filmando~
S: Se las prestaremos hasta que termine el tour, en ese tiempo, ustedes llenarán esas cámaras con cosas que les gusten, cosas que les impresionen, cosas interesantes...
C: Haré un close up!
S: Con cosas raras...
Además, hay algo que queremos pedirles, ¡no filmen cosas insignificantes!
Y: Esto es muy divertido.
S: Además, dijeron que estaban cansados, por favor graben unos 30 segundos y deténganse.
S: Changmin-san~
Y: Ya veo...
C: Está bien.
S: A partir de ahoram graben muchas cosas~
C: Yo mismo soy lo que más me gusta~
Entonces, grabaremos esto y aquello.
S: Muchas gracias.
TVXQ: ¡Nos esforzaremos!

28:26

En la próxima entrega del documental, nos acercaremos a un Tohoshinki que no habíamos visto, a través de los vídeos de sus cámaras.

Además, unas vacaciones muy breves, ¡disfrutando de Okinawa!
¿Cuál será la figura de estas dos personas que desconocemos?
Lo veremos en el próximo episodio del documental de Tohoshinki.

Cr. http://tvpot.daum.net/clip/ClipView.do?clipid=68474453&rtes=y
Trad. al coreano: TOMATO-nim
Trad. al español: ROD @ TVXQ Yunho & Changmin México​
FAVOR DE MANTENER LOS CRÉDITOS INTACTOS , ESTE POST NO SE PUEDE COPIAR Y PEGAR, SOLO COMPARTIR
~Un trabajo de TVXQMéxico~

No hay comentarios:

Publicar un comentario