13 agosto, 2011

Tohoshinki en el A-nation de Nagoya (Traducción)




Traducción de la parte de la charla con fans en el A-nation de Nagoya

Todos! Buenas noches!
Somos Tohoshinki.

0:11
YH: ¡Todos! Soy Yunho.
CM: Buenas noches. Soy Changmin.
0:18
YH: Gente en Nagoya! ¿Cómo están?
0:24
YH: ¿Realmente están bien?
0:28
YH: La atmósfera está muy caliente hoy también, ¿no lo creen?
0:32
YH: Estoy muy feliz de tener la oportunidad de pararme en el escenario en Nagoya después de tanto tiempo.
0:46
YH: ¡Vamos a disfrutar este concierto juntos hasta el final!
0:52
CM: Ya es noche, pero aún hace mucho calor.
1:02
CM: Tohoshinki está en Nagoya después de tanto tiempo, ¿verdad? (Min preguntó a Yunho, pero él no contestó porque está bebiendo agua)
CM: Oh, estás tomando agua.
1:09
CM: Ha pasado mucho tiempo, ¿no es así?
YH: Sí, ha pasado mucho tiempo.
CM: Estamos en Nagoya después de tanto tiempo. Comimos la especialidad de Nagoya, por ejemplo, el Hitsumabushi, para ganar energía antes del concierto.Daremos lo mejor. Por favor disfruten de nuestra actuación.
1:40
CM: Pasaremos a la siguiente canción.
(Fans diciendo Noooooo, y Min está jadeando)
1:54
YH: Podemos tomar un pequeño descanso, si quieren.
1:57
CM: Para ser honesto, quiero descansar un poco más, pero quiero pasar a la canción rápidamente porque no dejaré pasar esta oportunidad. ( Es usual que Minnie diga que pasarán a la siguiente canción, y las fans griten "Nooo" y entonces ellos cantarán la siguiente canción)
2:05
CM: La siguiente canción es de nuestro nuevo single lanzado el 20 de julio. Por favor escuchen, Superstar.

Traducción al inglés: CTVXQstaff_Lisalio @ ContinueTVXQ.com
Traducción al español: Adriana@TVXQ2México

No hay comentarios:

Publicar un comentario