03 noviembre, 2012

[ENTREVISTA/TRADUCCIÓN] TVXQ para la revista CéCi, edición de noviembre (con Seohyun)



CéCi -Edición Noviembre- 

Imagina si fueras un "vampiro inmortal", el cual es el concepto de la sesión de fotos de hoy, ¿qué tipo de vida te gustaría vivir? 

YH: Sería "Jackpot", así podría existir como "TVXQ" durante cientos de años, ¿no es así? (Risas) Me gustaría vivir como un fiscal, era mi sueño de niño, o vivir una vida académica sea cual sea el tema. Eso me parece interesante. (Ceci: Serías un gran y apasionado fiscal.) ¿Yo? Sobre mí mismo me imagino en lugar muy tranquilo. 

CM: Sería feliz con cualquier cosa pero no un hijo de una familia rica. Probablemente viviría toda mi vida sin saber del verdadero gozo de pensar "¿Qué es lo que realmente me gusta hacer?" (Si fuera un hijo de una familia rica). ¡Ah, y una cosa más! Me gustaría haber nacido en Inglaterra, ser un gran fan del fútbol y vivir la vida como un seguidor de este. Después de mi rutina diaria, me gustaría ir a un bar, beber cerveza y sentir la felicidad lo mejor posible todos los días. 

YH: Eso suena divertido. Y a medida que vives muchas vidas, podrías moverte por diferentes países y ser un fanático del fútbol en cada uno de ellos. 

Durante esta sesión de fotos, 6º álbum "Catch Me" aún no se ha publicado, ¿nos podrían dar algunos comentarios sobre su nuevo álbum? 

YH: Por primera vez, este álbum está lleno de todas nuestras memorias. Se le puede decir que es una caja de historias. Siento que es como nuestro tesoro, más porque tenía mucho que pensar al hacer este disco. Poder sentir las letras, nuestras voces y todo "mucho más maduro". 

CM: Si utilizo una expresión poco exagerada. En la época de la Revolución Industrial en el Reino Unido...(risas)... como cuando la sociedad cambia rápidamente, este álbum representa el tiempo en el que tenemos que perseguir los cambios con los colores existentes y los encantos como el punto central. 

Yunho, nos dimos cuenta de que tu estado hoy no fue bueno, pero aun decías: "Fighting". 

YH: A pesar de que mi condición física no es buena hoy, todavía pude comer dos platos de arroz blanco, así que estoy bien. Lo disfruto mientras trabajo, mi política es tratar intencionalmente de hacer las cosas con entusiasmo. Si te digo la verdad, yo no soy esa persona alegre. Hay momentos difíciles, incluso para mí. Pero, como la impresión de la gente sobre mí tiende a ser bastante fuerte, estoy haciendo esfuerzos (de ser alegre). Nunca se sabe cuando y donde se encontrarán con esas personas. Así que es importante pasar un buen rato juntos. Nunca habrá otro "hoy". 

"Las lágrimas de U-know Yunho" en la gira en el Dome en Japón en la primavera pasada, se convirtió en un tema muy comentado entre los fans... 

YH: Nunca tuve ese tipo de experiencia antes. Cuando los fans encendieron las luces blancas en la canción como una sorpresa, escuché un fuerte sonido tintinear en mi corazón. Entonces muchos recuerdos e imágenes de los momentos difíciles y los tiempos que tuvimos intentado tan duro, empezaron a ir y venir en mi mente como un caleidoscopio. Intenté tan duro por mantenerme apagado, pero las lágrimas empezaron a caer justo debajo de mis mejillas durante la última canción. Mis emociones estaban desbordando y no pude detenerlas. Por ser líder, siempre contuve mis palabras y comportamientos, pero creo que tenía anhelos en algún lugar en mi corazón por expresar mis emociones como un niño inocente lo hace. Porque soy un ser humano también. Era la primera vez que llore a corazón de esa manera. 

Changmin, filmó la película japonesa "Fly with the Gold". ¿Cuál fue tu experiencia en el set con los otros actores principales, Satoshi Tsumabuki y Tadanobu Asano? (Nota: Satoshi Tsubuki - Mejor actor principal en el Premio de la Academia en Japón en 2010, Tadanobu Asano - Mejor actor en los premios de la Academia en Japón 2009 y papeles en varias películas internacionales) 

CM: Entendí totalmente "porqué muchos directores de cine y personal desea trabajar con estos actores". Tenía que estar en el Live Tour por mitad de la semana, y podía estar en el set de filmación la otra mitad de la semana. Es una lástima que yo no pudiera estar en el set de filmación durante todo el período de la filmación debido a mi horario. Pero debido a que eran todos chicos (risas), hablamos de como "¿Qué actriz japonesa encuentras bonita?" o "¿Qué hay de las actrices coreanas?", y ese tipo de charlas informales con ellos se convirtió en un buen energizante. 

Debió haber sido un montón de cosas difíciles para ti ya que era tu primer papel cinematográfico y fue en una película extranjera. 

CM: Controlar mis emociones era difícil, ya que hacia nuestro Tour y la filmación en paralelo. Además de eso, ¡mi personaje era el experto dinamita de Corea del Norte! (Risas). Es cierto que a veces me sentía muy frustrado conmigo mismo porque no podía concentrarme en ninguno de ellos. El director de la película era de la parte occidental de Japón (famoso por el dialecto y el carácter fuerte de 'sangre-caliente') y una persona apasionada, por lo que aprendí mucho por él mucho. En realidad, tuve que admitir que no era capaz de entender el 100% los matices delicados de mis frases en el idioma extranjero, no importaba lo mucho que lo intentara. Fue un período de aprendizaje constante para mí y una gran experiencia. 

Hice mi mejor esfuerzo en todo lo que pude en los momentos dados, así que no tengo remordimientos. 

Al leer sus entrevistas pasadas, los dos, en cuanto a las respuestas sobre la vida amorosa y las relaciones eran bastante honestas y francas. 

CM: Por supuesto que me hice más de “mente-abierta” sobre estas cosas con forme me estoy haciendo mayor. En el pasado, solía responder simplemente "no sé mucho al respecto". Pero a medida que pasa el tiempo, las preguntas sobre el amor se han convertido en una carga menos para mí, se puede decir que formé mi propia opinión acerca de estas cosas. Es una especie de experiencias necesarias e historias para el cantante que canta canciones de amor, ¿no? 

YH: Soy bastante abierto y franco en cuanto a esto, no hay diferencia entonces como ahora. Porque no es malo ni nada de eso, pero estoy en contra de una relación en público. Creo que no sería bueno para mi posible pareja tampoco. 

¿Ha cambiado tu punto de vista sobre las mujeres, conforme pasa el tiempo? ¿Qué tal si lo comparas con lo que pensabas hace 5 años? 

YH: No ha cambiado. Personalidad alegre, ojos hermosos, y es bueno si esa persona confía en mí. Y más importante que cualquier otra cosa, es bueno si esa persona trata a mis padres con respeto. Soy muy quisquilloso. 

CM: Yo estaba más enfocado a la belleza física cuando era más joven. Pero, últimamente preferiría una relación más relajada, como amigos. Sin ser muy cercanos, pero tampoco tan distantes, es como ser novios, pero mejores amigos al mismo tiempo. Después de experimentar algunos encuentros y separaciones, llegué a pensar que eso es lo mejor para una relación, en la cual nos podamos reunir y disfrutar la compañía del otro sin interferir en el trabajo de la otra parte. 

Esta es una pregunta de SeoHyun, "¿Cuando sienten que son cantantes con 10 años de experiencia?" 

YH: Cuando muchos juniors me saludan en las estaciones de TV. Cuando descubro que manejamos situaciones complicadas en el escenario sin entrar en pánico. 

CM: No siento eso muy a menudo. Aún estoy a mitad de mis 20' pero han pasado casi 10 años desde nuestro debut. A veces me pregunto, "¿En qué momento debuté?" Especialmente cuando los juniors me consultan para resolver sus preocupaciones, recuerdo, "Sí, ya he pasado por ese momento también". 

Si le dan algún consejo a los juniors sobre "cosas que no sabían en el pasado". 

YH: Diría que es mejor permanecer ecuánimes. Tenemos más oportunidades de ver un mundo más grande en comparación a otras personas, pero también hay muchas veces en las que pasamos el tiempo sin darnos cuenta de eso. Incluso hablando de mí mismo, cuando voy a escenarios en el extranjero, a veces sólo voy y vengo, sólo paso el tiempo en mi habitación del hotel. Pienso, mientras más experiencia tengas, es mejor. Y otra cosa, es bueno sí te mantienes unido siempre que estás trabajando con la gente alrededor tuyo. Sólo gracias al staff alrededor nuestro, trabajando duro, nosotros podemos dar lo mejor y brillar. Pero hay muchas veces que olvidamos esa gratitud. 

Esta es otra pregunta de Seohyun, "¡Estoy tan curiosa como una fan! ¿Qué harían normalmente en un día libre?" 

YH: Camino mucho. Iría al Mercado de Pescado de Noryanjing o a los parques, o jugar bolos con mis amigos. 

Normalmente vol al mercado de pescado a comer pescado crudo, pero a veces voy ahí sólo para caminar. Voy a ese lugar cuando quiero alejarme del mundo glamoroso en el que vivo normalmente, y estar inmerso en un lugar en el que la vida de la gente ordinaria es vibrante. 

Porque soy un "chico de campo/pueblo", no quiero olvidar esa clase de sentimiento. Ir a esos lugares me refresca. No pienso que quiero perder a "Jung Yunho" aún. 

Changmin ha mencionado que quiere ser como su hyung, quien cuida de sus amigos queridos muy bien. Esta clase de actitud demuestra nuevamente que, no has perdido a "Jung Yunho", ¿no crees? 

YH: Eso creo. Hago esfuerzos para llamarlos (a mis amigos) para saber cómo están, es por eso que aún tengo una muy buena relación con esos amigos de mi pueblo (CéCi: Eso sería difícil si no fueras una persona considerada) Normalmente soy el tipo de persona que no se preocupa por los detalles, pero encuentro este aspecto mío como algo "típico de las personas con sangre Tipo A". 

¿Hay algo "típico de TVXQ" que permanezca sin cambio después de un largo tiempo, y por el contrario, algo "típico de TVXQ" que haya cambiado con el tiempo? 

YH: Lo que permanece sin cambio es nuestra pasión. Me enorgullece mi habilidad para poner toda la energía en nuestras presentaciones como si estuviera listo para morir en el escenario en cualquier momento. Pero, puedo decir que solía trabajar duro con un sólo propósito en el pasado. Soy un poco más calmado y maduro ahora. Cuando era más joven, iba gritando "Aja, Aja! (Fighting, fighting!)" conforme la adrenalina salía. Pero ahora soy más relajado y simplemente enfocado (CéCi: contaste muchos años de experiencia como anillos crecidos en árboles, ¿no es así?) Yo lo llamaría equipo de trabajo más que anillos crecidos. 

Fuente: CéCi November 2012 
Traducido al inglés por: CTVXQstaff_Keito @ ContinueTVXQ.com 
Distribuido por: CTVXQstaff_Keito @ ContinueTVXQ.com 
Traducido al español por: Gabyminshita y Adriana @ TVXQMéxico + I want Changmin
Favor de mantener los créditos intactos, gracias.

1 comentario:

  1. GRACIAS por la traducción!!! ay mis chicos como no amaralossss!!! Changmin por qué me haces sufrir...hablando de las actrices...hablando de muejres?? aishhh anyway!!! Yunho eres amoOOOr!!! xDD

    ResponderEliminar